ネットで遊んでいて見つけた「天空の城 ラピュタ」の英語歌詞2バージョン まずは久石麻衣バージョン作曲者のお嬢さんで四歳の時分に映画「風の谷のナウシカ」で 〜ランッランララランランラン♪〜
を歌った方のバージョン。 「Laputa - Castle In The Sky / Carrying you 」 The horizon spreading wide, it’s brightness fills the sky Why it shines so beautifully? Because behind it’s where you hide. All the yearning that I feel, for the many lights I see. Is all because the warmth that they give, reminds me so much of you.
Let our journey start from here, with a slice of bread you baked. Everything that you’ll need in your bag, all you’ll need to take.
My father left for me this flaming soul I feel. My mother gave to me this heart with truth I seek.
As the world will make its turn, it will hide you as it might. All the twinkle in its eyes, all the sparkle of it’s light
As the world will make its turn, it will take you on its wings One day I know we’ll finally see, on its wings, yes you and I.
Let our journey start from here, with a slice of bread you baked. Everything that you’ll need in your bag, all you’ll need to take. 一方、男性歌手Roy Gallowayさんのバージョンは、といえば In the stillness of the night In the distance there's a light In your eyes there is a glow And it's you that's there I know
While the light that is so bright It's because with all their lies Their trying to hide you from me But I'm still be there to set you free
Yes the time for me has come To set out on my way Loaf of bread, knife and lamp in my bag I'm setting out today
I'm taking along with me Dad's determined mind While watching over me Is mom's sweet eyes so kind
And the earth goes round and round To the rhythm of your sigh In search of you I'm bound And just a sparkle of your eyes
So the earth goes round and round While sailing through the sky In no time at all you shall be found I'll bring you out of your disguise
Yes the time for me has come To set out on my way Loaf of bread, knife and lamp in my bag I'm setting out today
I'm taking along with me Dad's determined mind While watching over me Is mom's sweet eyes so kind
(echo) I'll be with you everyday As you travel on your way To a new time
(instrumental)
I'm taking along with me Dad's determined mind While watching over me Is mom's sweet eyes so kind
I'm taking along with me Dad's determined mind While watching over me Is mom's sweet eyes so kind
双方、ひと通り読んで、口ずさんでみました。 …う〜〜〜〜ん 個人的には、そこそこ韻が綺麗に踏めていてより歌詞のスピリットをより汲んでいるのは後者、という気が致します。 前者もいいんですが、ぶっちゃけ原詩に忠実すぎる。 英語で歌うに際してもっと綺麗に歌詞をこなれさせても良かったんじゃ、と思い。 ただ、久石麻衣バージョンの “all you’ll need to take. ” というフレーズにはしびれます。 詰め込んだ一切れのパンとナイフとランプのあいだにぎっしり詰まっているのは、この “all you’ll need to take. ” なんだよなあ、と思い。 本当に歌詞の翻訳というものは難しいですね
|